I FALSI AMICI - PARTE 1


22/02/2019   


Os falsos amigos são palavras que aparecem em idiomas com morfologia semelhante, porém, muitas vezes o falante pode estabelecer uma correspondência de significados inadequada, acreditando numa relação de amizade semântica falsa. Assim, pode confundir-se diante de palavras com grafia ou pronúncia parecidas, mas que na realidade possuem significados totalmente diferentes. Entre o italiano e o português são frequentes os falsos amigos. Observe alguns:

Palavra em italiano

 

Significa

 

Parece com

 

Que em italiano é

accordare

=

afinar um instrumento musical

 

acordar

=

svegliarsi

acqua sanitaria

=

água encanada

 

água sanitária

=

candeggina, varechina

argomento

=

assunto

 

argumento

=

argomentazione

aspettare

=

esperar

 

espetar

=

pizzicare

ospizio

=

asilo

 

hospício

=

manicomio

banco

=

mesinha dos alunos

 

banco

=

banca, sedile, panca

abbastanza

=

suficiente

 

bastante

=

parecchio

birra

=

cerveja

 

birra

=

capricci, bizza

bravo

=

bom, capaz, hábil

 

bravo

=

nervoso, arrabbiato

burro

=

manteiga

 

burro

=

asino

caldo

=

calor

 

caldo

=

brodo, dado per minestra, succo

capriccio

=

manha, teimosia

 

capricho

=

diligenza, cura

 

Compartilhar